خم چشمان تو La courbe de tes yeux

شعر از پل الوار
برگردان و خوانش: علی افشار نادری

 

La courbe de tes yeux
Paul ELUARD 
Capitale de la douleur, 
(1926)

خَم چشمان تو ، گرد دل من می چرخد،
یک چرخه ی رقص و مهربانی؛
هاله ای از زمان، تاب آرام بخش گهواره در شبانگاه.
گر نمی دانم که چون زیسته ام 
از این رو است که مراچشمان تو، همیشه ندیده اند.
*
برگ های روز و خزه ی شبنم 
خیزران بادگیر ، لبخند های معطر
بال های پوشاننده ی جهان با نور
کشتی های بارکش ِ آسمان و دریا 
شکارچیان نوا ها و سرچشمه ی رنگ ها
*
عطرهای بر آمده از لانه ی شفق ها
دائما لمیده ، روی کاه دان اخترها.
زان سان که روز بسته به پاک دامنی است
دنیا ، سر به سر ، بسته به چشمان ناب توست 
و خون من تمام ، در نگاه های شان جاری است

پل الوار- 1926- "پایتخت رنج"